Main dans la main. Tay trong tay.

Đây là một bài hát mình rất thích từ khi còn trẻ. Mỗi khi buồn mình thường lấy đàn ra và hát bài này.
Hồi lên Yên bái, bọn học sinh cứ bắt mình hát đi hát lại bài này hàng chục lần. Chúng nể phục vô cùng.
Đã lâu không hát, hôm nay lại được nghe lại.

./.

Thú yêu thương.
….

1./- Cho tôi quên đi nỗi u phiền cuộc đời
Cho tôi xin sống mãi trong tình yêu

.
Cho tôi mang đôi cánh chim chiều lạc loài
Cho tôi theo câu hát lên tuyệt vời.

.

Cho tôi cánh lá rơi
Bay man mác khắp nơi
Khi em đến với tôi, nhớ đôi môi này

.
Cho tôi mãi tóc xanh
Xanh như đáy mắt em
Đem theo hết nhớ nhung, nhớ nhung vơi đầy.


2/- Cho tôi yêu tia nắng tan dần buổi chiều
Cho tôi mơ, mơ lúc hôn người yêu

.
Cho tôi đi khi khói sương mờ đợi chờ
Cho tôi ngân, ngân hết muôn lời thơ.

.
Cho tôi những đám mây
Trôi đi khắp đó đây
Theo cơn gió ngất ngây lãng quên tháng ngày

.
Cho tôi những ngón tay
Khi em nắn phím tơ
Như khi có giấc mơ lúc em mong chờ.

.
Cho tôi lúc ấu thơ
Khi chưa biết nhớ mong
Khi chưa biết sống trong thú đau thương này

.
Cho tôi chắp cánh bay
Như khi uống rất say
Cho quên hết đắng cay thú đau thương này.
La la la la la — La la la la la

./.

oUMei-g?version=3&feature=player_detailpage” type=”application/x-shockwave-flash” a

Merci Cherry và Hát để mà sống, sống và cất cao tiếng hát

HÔM NAY6/7/2011 Hà nội nóng 37 độ C.

Từ sáng đi tập thể dục đã thấy mệt trong người. Cả ngày mình sẽ ở trong nhà đây. Đưa bài Merci về để nhớ lại bài hát của một thời.

Bài hát “Merci, cherie” (hay “Cám ơn người yêu dấu” khi được chuyển sang lời Việt) là một bài hát nước ngoài rất quen thuộc với cái đám thanh niên mới lớn chúng tôi từ những năm 80’s thế kỷ trước. Bài hát đã đi vào lòng người bằng cả ca từ (dù đã được Việt hóa) và giai điệu dịu dàng, tha thiết như một lời tự sự.

<object style=”height: 390px; width: 640px”><param name=”movie” value=”http://www.youtube.com/v/CtG35bfaSXg?version=3″><param name=”allowFullScreen” value=”true”><param name=”allowScriptAccess” value=”always”></object>

Đây là bài hát đã giành chiến thắng trong cuộc thi tiếng hát truyền hình toàn châu Âu năm 1966. Là một bài hát của Áo, với lời bằng tiếng Đức và tên bài bằng tiếng Pháp, bài hát này là chiến thắng duy nhất của Áo trong cuộc thi này cho tới nay.

Bài hát này đã được chuyển sang tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Thụy Điển … và mang lại nhiều thành công cho những người hát bằng ngôn ngữ mới.

Tác giả của bài hát này là Udo Jürgens (tên chính thức là Udo Jürgen Bockelmann, sinh  ngày 30 tháng 9 năm 1934 tại Klagenfurt, Carinthia, Austria) là một nhà soạn nhạc và ca sĩ người Áo, có sự nghiệp kéo dài hơn năm mươi năm. Ông đã viết hơn 800 bài hát và bán được hơn 100 triệu bản. Tác phẩm của ông đặc biệt êm dịu và được trình bày rất công phu, thu hút người hâm mộ ở mọi lứa tuổi, và thậm chí ở tuổi 70 của mình, các buổi hòa nhạc ông vẫn tiếp tục được lấp đầy tại những địa điểm lớn nhất ở Đức, Áo và Thụy Sĩ. Một trong số bài hát nổi tiếng nhất của ông là “Griechischer Wein”, “Aber bitte mit Sahne”, “Mit 66 Jahren”, và bài “Buenos Dias, Argentina”, mà ông thực hiện cùng với các đội bóng đá Đức trong năm 1978.

Tới Việt nam những năm trước 1975 ở miền Nam, bài hát “Merci, cherie” được người yêu âm nhạc biết đến với tên “Cám ơn người yêu dấu” qua bản lời Việt của Trường Kỳ và giọng hát Jo Marcel.

(http://www.nhaccuatui.com/m/6x7hdv2hdJ)

Jo Marcel là một trong những tên tuổi lẫy lừng nhất trong thế giới âm thanh, đã một thời làm mưa làm gió tại miền nam ViệtNamvào những thập niên 60 và 70. Mang một cái tên rất Tây, nhưng Jo Marcel là một người Việt, tên thật là Vũ Ngọc Tòng, sinh ở Hà Nội. Khi còn ở Hà Nội ông theo học trường Puginier, vào Sài Gòn năm 54 tiếp tục theo học tại trường Taberd cho đến hết bậc trung học. Ông vào nghề từ những năm đầu của thập niên 60 khi hát trong một ban nhạc do một người Pháp làm nhạc trưởng tại nhà hàng La Galère, trong khách sạn Caravelle dưới tên Ngọc Minh, rồi nổi bật lên từ năm 1967 trở đi, khi đứng ra khai thác vũ trường Chez Jo Marcel (sau đó là Đêm Màu Hồng) trên đường Nguyễn Huệ. Trước đó có một thời gian ông cộng tác với vũ trường Baccara, hợp với Như An thành một cặp song ca nổi tiếng trong những nhạc phẩm ngoại quốc thuộc loại “easy listening”. Jo là một nghệ sĩ có nhiều sáng kiến trong địa hạt tổ chức cũng như trong lãnh vực âm thanh.

Ngoài tài ca hát với một giọng ca trầm ấm và đầy truyền cảm rất được khán giả mến chuộng qua những nhạc phẩm đặc sắc như: Mộng Dưới Hoa, Ai Về Sông Tương,vv…và đặc biệt là những nhạc phẩm lời Pháp như: Merci Chérie, Les Neiges Du Kilimandjaro, Fais la Rire, Capri C’est Fini, Et Pourtant, vv… đã làm ngất ngây biết bao tâm hồn yêu nhạc, ông còn được mệnh danh là một tay “phù thủy âm thanh” khi đưa ra nhiều sáng kiến trong việc kết hợp, điều chỉnh hoặc bổ túc âm thanh trong những chương trình ca nhạc cũng như những băng nhạc do ông thực hiện. Với óc tổ chức khéo léo, ông được coi là một trong những người khai thác vũ trường thành công nhất tại ViệtNam. Jo cũng đã cùng một số bạn bè kết hợp thành nhóm Jo Marcel (với Jo Marcel, Trường Kỳ, Nam Lộc) và thực hiện 2 cuốn phim ca nhạc và tuổi trẻ với những phương tiện thô sơ nhất nhưng đã gặt hái được một thành công đáng kể. Cuốn phim đầu tiên là “Thế Giới Nhạc Trẻ” với các diễn viên tài tử Minh Lý và Đan Thành, xen lẫn với những màn trình diễn của những ban nhạc trẻ được biết đến nhiều thời đó là The Hammers, The Peanuts Company, Phượng Hoàng, The Enterprise, vv… Cuốn phim thứ nhì là “Vết Chân Hoang”, phỏng theo phóng sự tiểu thuyết “Tuổi Choai Choai” (tức “Tuổi Lang Thang) của Trường Kỳ.

Sau năm 75. Jo Marcel sang Mỹ và tại Mỹ ông vẫn tiếp tục hoạt động về ca nhạc.

Một người nữa không thể không nhắc tới ở đây cùng với Jo Marcel là nhạc sĩ Trường Kỳ, hay Joseph Vũ Trường Kỳ. Trường Kỳ tên thật là Vũ Trường Kỳ, sinh năm 1946 tại Hà Nội. Từ thuở nhỏ cho đến lúc trưởng thành ông đều được đào tạo trong môi trường văn hóa Pháp (học trường Tây), hết trường Puginier ở Hà Nội lại đến các trường Aurore, La Salle Taberd tại Sài Gòn. Ông là một trong những người tiên phong khai sinh phong trào nhạc trẻ Sài Gòn trước năm 1975 và cùng với Tùng Giang, Nam Lộc, Jo Marcel …, ông đã được mênh danh là vua nhạc trẻ.Ngoài ra, ông còn là một ký giả, từ phụ trách trang Nhạc Trẻ của tuần báo Kịch ảnh và tham gia một số báo tư nhân khác ở miền Nam khi ông trú tại nhà một người bạn ở 86 Trương Định, quận 1 cuối những năm 60’s, đến phụ trách mục “Nghệ sĩ và Ðời sống” của đài VOA khi ông đã định cư ở Canađa.

Không chỉ là một nghệ sĩ biểu diễn, mà trong suốt hai thập niên 60’s – 70’s của thế kỷ trước, Trường Kỳ đã cùng các bạn tổ chức nhiều cuộc trình diễn âm nhạc quy mô tại Sài gòn, làm tiền đề cho những ban nhạc trẻ mọc lên như nấm thời kỳ đó.

Cùng với việc tổ chức những đại hội nhạc trẻ, Trường Kỳ còn viết lời Việt cho những ca khúc ngoại quốc. Chỉ trong vòng một năm (1972 – 1973), những ca khúc đã được “Việt hóa” đã có mặt trong 7 tập Tình ca nhạc trẻ, trong đó tập 1 là của riêng Trường Kỳ, từ tập 2 có thêm sự cộng tác của các nhạc sĩ Phạm Duy, Lê Hựu Hà, Nguyễn Trung Cang…

Và đây là một số bài hát lời Việt của Trường Kỳ:

Ttình yêu trong đời (Sealed With A Kiss)
Kiếp phiêu bồng (Unchained Melody)
Rồi mai đây (Love Mucho Te Quiero)
Yêu nhau đi (Besame Mucho)
Thú yêu thương (Speak Softhy Love)
Tình trong thoáng giây (I Left My Heart In San Francisco )
….

Mới thế mà đã mấy chục năm kể từ những ngày mới ngơ ngác lạc vào vườn yêu, tự nhiên một chiều bỗng chợt nhớ tới bài hát này, nhớ lại một thời đã qua cùng với bao nhiêu thương yêu hay hờn giận. Và chợt nhận ra rằng đến một lúc nào đó, khi người ta đã trở nên rộng lượng hơn (với mọi người và với chính mình), người ta sẽ thấy dù sao đi nữa thì những tháng ngày yêu đương cũng vẫn là thời gian đẹp nhất của đời người, là món quà vô giá mà những người yêu mang đến cho nhau. Merci, cherie …

Tháng 7/2011

Nguồn:

http://amnhacviet.net/casi/jomarcel.htm)

http://en.wikipedia.org/wiki/Merci,_Ch%C3%A9rie

http://en.wikipedia.org/wiki/Udo_J%C3%BCrgens

http://vi.wikipedia.org/wiki/Tr%C6%B0%E1%BB%9Dng_K%E1%BB%B3

http://www.truongky.com/forum/viewtopic.php?t=421

http://www.thanhnien.com.vn/news/Pages/200913/20090323231611.aspx

Merci, Google.

 

 

Ngày hôm nay 18/62011 Hà nội mưa rất to, mưa từ  đêm.

Sáng nay cũng vậy, vẫn mưa. Phố vắng, buồn tênh. Lang thang sang nhà cô Hà Linh thấy có bài này,  VTN mang về vừa để xem, để nghe, để chia sẻ và cùng suy ngẫm về một tấm gương vượt khó bên  xứ  sở Kim chi thời hiện đại.

VTN.

http://halinhnb.wordpress.com/2011/06/14/hat-d%E1%BB%83-ma-s%E1%BB%91ng/#more-7497

Một tấm gương vượt khó trong cuộc sống, anh Choi Sung Bong- 22 tuổi- người Hàn Quốc. Anh tạo  ấn tượng mạnh với công chúng trong cuộc thi Korea’s got talent- một cuộc thi tài năng ca hát. Năm nay 22 tuổi, anh có một tuổi thơ gian khó nhọc nhằn. Không gia đình, anh bắt đầu sống cuộc sống ở trại mồ côi khi lên 3, và sau đó 2 năm, lúc năm tuổi anh bỏ trốn khỏi đó. Suốt 10 năm sau đó anh kiếm sống bằng nghề bán kẹo cao su và nước uống tăng lực trên phố, ngủ ở gầm cầu thang hay trong toilet công cộng. Vào một ngày khi đang bán kẹo cao su ở vũ trường, anh say sưa ngắm ca sỹ hát trên sân khấu, từ đó anh thích hát-ca hát là niềm vui sống đầu tiên của anh từ khi bắt đầu đời sống cực khổ , chứng kiến những điều tồi tệ. Anh tranh thủ học hát khi có thể.

Anh đã cố gắng học, đã học tới Trung học…

Nhìn chàng trai chững chạc như vậy, có ai nghĩ là người thanh niên đó đã có tuổi thơ nhọc nhằn, cơ cực và đã rất kiên cường vươn lên..

Giọng hát thật ấm áp và đầy tình cảm…anh nói rằng anh đến với cuộc thi để cảm giác mình cũng là người bình thường như mọi người..nghĩa là có thể sống vui vẻ và hát thật to!

Bám biển quê hương.

Hai bài hát dưới đây là những bài hát đã được sáng tác cách đây hơn 40 năm. Bây giờ được nghe lại bao nhiêu cảm xúc của ngày còn bé bỗng trào về.

Bám biển quê hương. 

Sáng tác: Phạm Tuyên.

<object style=”height: 390px; width: 640px”><param name=”movie” value=”http://www.youtube.com/v/L19y5N30xuk?version=3″><param name=”allowFullScreen” value=”true”><param name=”allowScriptAccess” value=”always”></object>

và bài hát.

Giữ  vững biển trời Quảng Bình – Vĩnh Linh.

<object style=”height: 390px; width: 640px”><param name=”movie” value=”http://www.youtube.com/v/IGjT1bA3-w8?version=3″><param name=”allowFullScreen” value=”true”><param name=”allowScriptAccess” value=”always”></object>

Anh còn nợ em.

Anh còn nợ em

Nhạc: Anh Bằng.

Thơ: Phan Thành Tài.

Không hiểu tại sao, dạo này mình thấy không có nhiều bát hát mới cho mình cảm xúc lạ. Hôm vừa rồi lang thang bên nhà cô Mùa thu Hà nội thấy có bài hát này. Nghe thử thấy hay quá, nghe lại thấy vẫn hay, càng nghe thấy càng giống tâm trạng của mình. Giống bởi mình thấy mình còn nợ nhiều lắm. Bài hát chỉ nêu có 6 điều mà ” Anh”  còn nợ, nhưng nghe đi nghe lại thì thấy tác giả chắc còn nợ ” Em ” nhiều hơn thế. Người mà thấy mình còn mắc nợ phải là người có tấm lòng lắm mới thấy mình nợ. Thấy mình còn mắc nợ thì còn lo phải trả nợ.

Người mà chỉ thấy người khác  nợ mình chắc hẳn người đó không sướng.

Ước gì mỗi chúng ta đều thấy được cái nợ của của mình.

Anh còn nợ em công viên ghế đá, lá đổ chiều êm.

<object style=”height: 390px; width: 640px”><param name=”movie” value=”http://www.youtube.com/v/dqL6KrAiJ8k?version=3″><param name=”allowFullScreen” value=”true”><param name=”allowScriptAccess” value=”always”></object>

Anh còn nợ em
Công viên ghế đá
Công viên ghế đá
Lá đổ chiều êm

Anh còn nợ em
Dòng xưa bến cũ
Dòng xưa bến cũ
Con sông êm đềm

Anh còn nợ em
Chim về núi nhạn
Trời mờ mưa đêm
Trời mờ mưa đêm

Anh còn nợ em
nụ hôn vội vàng
nụ hôn vội vàng
Nắng chói qua rèm

Anh còn nợ em
Con tim bối rối
Con tim bối rối
Anh còn nợ em

Và còn nợ em
Cuộc tình đã lỡ
Cuộc tình đã lỡ
Anh còn nợ em.

./.

Bài hát này được copy từ  một comment bên nhà: Mùa thu Hà nội

Ma va la. “Chú ếch con” bản tiếng Ytalia

Mấy lời tâm sự .

Hôm vừa rồi cả nhà tôi off line. Trong lúc vui vẻ, bà chị cả của tôi năm nay đã 71 cái lá vàng rơi bỗng kể  về cô bé hát bài Chú ếch con bằng tiếng Việt và tiếng Ý.

 Hóa ra chị tôi cũng đã được nghe và rất thích bản Audio bài hát này.

Tôi bảo : Em có bản Video đây.

Cả nhà tôi ngồi im phăng phắc nghe cô bé hát, mấy đứa cháu nội ngoại hết nghịch, đứng yên vị nghe cô bé hát một cách say sưa.

VTN

Chú ếch con

Chú ếch con, ca khúc thiếu nhi của nhạc sĩ Phan Nhân viết năm 1967, đã xuất ngoại. Ca khúc này được Studio Antoniano ở thành phố Bologna (Ý) thu vào album CD ca nhạc thiếu nhi mang tên Zecchino d”Oro vào năm 2003.

Nhạc sĩ Phan Nhân cho biết ông viết Chú ếch con tại nhà nhạc sĩ Bửu Huyền năm 1967 (thời điểm miền Bắc bị giặc Mỹ đánh bom dữ dội) khi tình cờ nghe cháu Vĩnh Thanh (con nhạc sĩ Bửu Huyền) đang học bài về chú ếch. Ca khúc này nhằm ngợi ca sự quả cảm của trẻ em VN “mặc áo giáp rơm chống bom bi”.

Chú ếch con (dịch ra tiếng Ý là Ma va la) trong album do cháu Lê Nguyễn Hương Trà, 8 tuổi, người Hà Nội, hát bằng hai thứ tiếng Việt – Ý. Album có 14 giọng hát thiếu nhi từ 3 – 9 tuổi của các nước Ý, VN, Uruguay, Serbia, Colombia, Lebanon, Mỹ và Pháp. Đây cũng là album mới nhất của Studio Antoniano.

Theo chị Nguyễn Thị Thu Hương, mẹ cháu Hương Trà, album là kết quả của cuộc thi “Tiếng hát trẻ em quốc tế” do Trường Piccolo Coro ở Bologna tổ chức vào cuối năm 2003. Hương Trà được Trường cao đẳng Nghệ thuật Hà Nội chọn và thu cho cháu hai ca khúc Con gà gáy le te và Chú ếch con gửi đi thi. Ban tổ chức cuộc thi đã chọn Chú ếch con để đưa vào album và bình chọn Hương Trà là “người hát tiếng Ý hay”.

Hương Trà đã đi Ý hai lần để học tiếng và hát thu thanh. Hiện Hương Trà đang học ở Trường cao đẳng Nghệ thuật Hà Nội (có lớp dành riêng cho các cháu) và cùng gia đình ở phố Khâm Thiên.

Nguồn: nhungdieuthuvi

Nguồn: http://vnmusic.com.vn/p763-video-nghe-chu-ech-con-phien-ban-tieng-y.html

<object style=”height: 390px; width: 640px”><param name=”movie” value=”http://www.youtube.com/v/Vkp-XM3F3vU?version=3″><param name=”allowFullScreen” value=”true”><param name=”allowScriptAccess” value=”always”></object>

…..

Bài hát này được VTN đăng vào ngày 5/5/2011 qua lời giới thiệu của Ts @. Sau đó bài hát này cũng được đăng  vào ngày 16/5/2011 trên trang web của Hội nhạc sỹ.

Điều này chứng tỏ bài hát đã được sự quan tâm của giới nghiên cứu Âm nhạc và được  nhiều người thích.

Trong đó có cả những người đông đông tuổi  của gia đình  chúng tôi.

Được quay trở về tuổi thơ một chút cũng là điều thú vị.

Một lần nữa cảm ơn tspainter@.

Cảm ơn http://vnmusic.com.vn/p763-video-nghe-chu-ech-con-phien-ban-tieng-y.html

đã cho bà con những thông tin bổ ích về cô bé Hương Trà và cuộc thi.

Copy về đây cho bà con đỡ phải đi tìm.

Chúc Hương Trà thành công trên con đường âm nhạc. Cảm ơn Hương Trà.

Chúc bà con vui vẻ giữa tuần.

VTN.

Cơi nới.

,,,

“Chú ếch con” đã lớn

Thứ Hai, 09/05/2011 22:38

Tám năm sau khi hát Chú ếch con bằng tiếng Ý, Hương Trà bảo em thật bất ngờ khi được nhiều người biết đến

Chị Nguyễn Thị Thu Hương, mẹ của Hương Trà, nhớ lại năm 2001, chị cho Trà học tại Trường Tiểu học dân lập Sơn Ca (thuộc Trường Cao đẳng Nghệ thuật Hà Nội), lúc đó Trà được học qua các môn đàn organ và thanh nhạc. Tuy gia đình không có ai theo con đường nghệ thuật nhưng Trà lại có giọng hát khỏe, rất trong sáng.
Hương Trà nay đã 16 tuổi
Lúc này, cuộc thi “Tiếng hát trẻ em quốc tế” nhằm gây quỹ từ thiện do Trường Piccolo Coro ở Bologna (Ý) tổ chức, ban tổ chức gửi thư mời một số nước tham dự, với yêu cầu không lấy những người đã ca hát chuyên nghiệp nhưng phải có tố chất, giọng chuẩn.
Lúc đó, Hương Trà đang học lớp 3, cô Nguyễn Hòa Bình, khi ấy là phó hiệu trưởng, đã cùng ca sĩ – giảng viên Minh Ánh giúp Trà làm 2 clip dự thi với 2 bài hát Con gà gáy le te và Chú ếch con. Chương trình Zecchino d’Oro của Đài Truyền hình RAI Uno tiếp nhận clip thu thanh giọng hát và sẽ tuyển chọn trực tiếp bên Ý.
Học tiếng Ý trong 25 ngày
Chị Hương kể tham gia chương trình có 14 thí sinh đến từ các nước, riêng châu Á chỉ có mình Trà. Khi hay tin bé Trà được tuyển chọn, gia đình rất lo bởi Trà không biết tiếng Ý. Cũng may người Ý rất mến khách, Trà được cô giáo Sprina bổ trợ một lớp cấp tốc tiếng Ý cùng các kỹ thuật ca hát tiếng Ý nên chỉ khoảng 25 ngày là em hát thuần thục Chú ếch con bằng tiếng Ý.
Nhớ lại giây phút hồi hộp 8 năm trước, Hương Trà cho biết sang Ý khi chỉ mới 8 tuổi, không thạo tiếng, lại đứng trên một sân khấu quốc tế để biểu diễn nên em rất run. Cũng may là trẻ con nên hồn nhiên, nhìn thấy mẹ dưới sân khấu là yên tâm hòa mình theo lời ca, điệu nhạc. Những ai đã xem clip Chú ếch con của Hương Trà hẳn sẽ rất hài lòng với sự ngây thơ, hồn nhiên nhưng cũng rất cá tính của các em thiếu nhi.
Chị Thu Hương cho biết có một điều khá đặc biệt là các em tham gia biểu diễn không được nhảy quá nhiều, chỉ đứng ở tư thế rất tự nhiên và luôn để mặt mộc. Chính cái đẹp hồn nhiên của các em thiếu nhi đã khiến chương trình có sức hấp dẫn lớn đối với khán giả.
Thật bất ngờ là Chú ếch con đã được bình chọn là ca khúc được yêu thích và vui nhộn nhất chương trình. Vui hơn nữa là sau chương trình, khi hai mẹ con đi siêu thị, nhiều khán giả Ý nhận ra Hương Trà và thốt lên “Ma va lá” (chú ếch con).
Mơ ước thành nhà ngoại giao
Tám năm sau khi hát Chú ếch con bằng tiếng Ý, Hương Trà bất ngờ nổi tiếng khi clip của cô được đưa lên mạng YouTube. Trà bảo thật bất ngờ khi nhận được nhiều sự quan tâm, tình cảm của mọi người đến vậy. Thậm chí lúc đầu khi đọc những dòng phản hồi của người xem hay gặp bạn bè, Trà còn thấy ngại vì chương trình đã diễn ra quá lâu rồi.
Dù đã có bước khởi đầu tốt đẹp với âm nhạc nhưng Hương Trà không theo đuổi con đường này. Trà kể sau cuộc thi ở Ý, bố mẹ đã khuyên em đi theo con đường nghệ thuật nhưng đó lại không phải là con đường em chọn. Trà luôn tập trung vào việc học văn hóa, đặc biệt là ngoại ngữ, còn văn hóa nghệ thuật chỉ là “tay trái” những lúc vui vẻ với bạn bè ở trường.
Chị Thu Hương cũng đồng tình với lựa chọn của con, đúng là theo nghệ thuật cũng hay nhưng Hương Trà rất có năng khiếu ngoại ngữ, nếu sau này muốn làm nghệ thuật thì vẫn có thể quay lại. Trà cũng khẳng định nếu sau này có duyên, chắc chắn sẽ có cơ hội đến với nghệ thuật.
Hiện đang học lớp 10 khối chuyên Anh của Trường Phổ thông chuyên ngoại ngữ – ĐH Quốc gia Hà Nội, Hương Trà khá bận với lịch học dày đặc của mình. Ngoài chương trình chính khóa, Trà còn đi học thêm cả tiếng Pháp, bởi em luôn mơ ước trở thành một nhà ngoại giao. Và biết đâu, 8 năm nữa, khi Trà đã tốt nghiệp ĐH và trở thành một nhà ngoại giao như mơ ước, khán giả sẽ được nghe giọng hát của một ca sĩ – nhà ngoại giao nổi tiếng mang tên Hương Trà.
Bạn đọc nói về “Chú ếch con”
Nhiều bạn đọc chia sẻ suy nghĩ của mình khi xem video clip Chú ếch con trên YouTube và trên nld.com.vn
“Quá hay, không thể nào chê được. Một ngày tôi xem lại không biết bao nhiêu lần. Thật tuyệt vời! Tôi là một nhà làm quảng cáo và tổ chức biểu diễn nhưng lần đầu tiên được nghe đó, sao mà hay quá! Các nhà sản xuất chương trình Việt Nam hãy học hỏi, làm sao cho có được những sản phẩm âm nhạc hay như thế nhé!”.
 Phạm Nguyên Khang
“Bé Hương Trà biểu diễn quá xuất sắc, hát rất chắc nhịp và sinh động. Hy vọng các nhà hòa âm phối khí nhạc Việt nghiên cứu để làm mới một kho tàng ca khúc nhạc thiếu nhi Việt Nam…”.
Nam Đàn
“Thật sự rất là hay, phần trình diễn rất tự nhiên, nhập tâm của bé Hương Trà cùng với phần dàn dựng đã tạo nên sự hấp dẫn của bài hát. Xin cảm ơn những người làm chương trình này và đây cũng là vấn đề để những người làm âm nhạc nước nhà học tập và đổi mới mình”.
Cường Lê
“Thiếu nhi nước ngoài thật ngây thơ, hồn nhiên. Còn thiếu nhi chúng ta thì “già” quá. Cha mẹ từ nhỏ đã uốn nắn con cái họ làm sao để… hấp dẫn. Xem các chương trình thiếu nhi trong nước nhiều khi vừa tức lại vừa cười. Trẻ thơ gì mà ăn mặc, vũ điệu, tác phong hệt như người lớn. Hy vọng các nhà làm các chương trình thiếu nhi có thể học hỏi từ clip này”.
Bà Tám Xít Nây
“Nghe không thấy chán!!! Các nhà làm nhạc Việt Nam nên suy nghĩ!”
Nguyễn Nam Hùng
“Hãy tạo điều kiện tốt nhất để con em chúng ta phát triển tư duy, trí tuệ, mai sau trở thành công dân tốt của xã hội. Âm nhạc và truyện cổ tích là 2 món khoái khẩu của con trẻ, tôi hy vọng âm nhạc của chúng ta có những chương trình như video clip của bé Hương Trà để con em chúng ta thưởng thức và phát triển”.
Trần Đình Phú
Bài và ảnh: Hoàng Lan Anh
nguồn

[Quay lại]

Người yêu dấu ơi.

Hồi 1990, mình tình cờ nghe được bài hát này từ một quán cà phê. Kể từ đó, hễ đi đâu mà thoáng nghe được giai điệu của bài này là mình dừng lại để nghe.
Một ngày như thế, mình vào lại quán cà phê nơi lần đầu nghe được bài hát này. Mình nói với anh chủ quán: Anh cho em nghe:” Say yo na ra” đi. Thế là ngồi nghe, nước mắt cứ rưng rưng.
Hồi đó mình nghe là ca sỹ Vũ Khanh hải ngoại hát bài này, sau thấy ca sỹ Ngọc Tân hát cũng hay không kém.

” Ngừơi yêu dấu ơi, trở về đây với tôi, nép bên bờ vai bên tôi hãy ngồi và nói những câu buồn vui.”
…….
Hãy nói với tôi, dù chỉ là một câu nói dối cũng được, mình cho rằng những người đang còn biết yêu,biết nhớ đến người yêu cũ của mình đều có những cảm giác mong đợi như vậy.
Vâng! Em hãy về đây với tôi, rồi em nói gì cũng được, kể cả nói dối. Thế là đủ…….

Bài hát gốc tiếng Nhật, Zhivagovn mới gửi tặng cho mình. Cảm ơn Zhi nhiều.

Ca sỹ Vũ Khanh.
Hận tình trong mưa.

http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-bai-hat/Han-tinh-trong-mua-Vu-Khanh.IWZCWDWZ.html

Ca sỹ Ngọc Tân.

http://www.youtube.com/v/9ET2Q21wVG8?version=3

Cao Dat.
Piano.

Còn đây là phần dịch (từ phụ đề tiếng anh):

Dịch giả: Zhivagovn.

những chiếc là thu đang rơi vào buổi chiều
nói rằng trời sắp trở lạnh
chẳng có bài tình ca nào cả
trên một chiếc ghế đá trong mưa

người yêu dấu ơi, hãy ở lại
bên cạnh em và cười nói rằng
sự chia ly này là trò đùa

một người đàn ông đang chạy bộ ngang qua
trên con đường đầy sỏi
anh ta khiến em ngồi yên
như thể muốn em quên đi

người yêu dấu ơi, bây giờ em nói tạm biệt
dẫu sao bốn mùa vẫn luân phiên
(hai chúng ta và một ngôi sao băng
trong nắng chiều hôm đó)
và giấc mơ biến mất

người yêu dấu ơi, hãy ở lại
bên cạnh em và cười nói rằng
sự chia ly này là trò đùa

ps: phần dịch tiếng anh dịch ko được tốt và sáng sủa lắm. nhờ giáo sư nhật bản học hà linh thẩm định phần tiếng việt rồie

Real Love.

Cũng nhờ có mạng mẽo nên mình đã tìm được bài hát mà mình đã thích cách đây gần hai chục năm. Như chưa hề có cuộc chia ly, Zhivagovn:

http://zhivagovn.wordpress.com/

đã giúp đôi song ca về đoàn tụ với ngừơi yêu nó.
• zhivagovn nói:
Tháng Năm 4, 2010 lúc 6:38 chiều

Bố vợ hụt VANTHANHNHAN của con đâu rùi, có quà cho bố này:


Tháng Tư 25, 2010 lúc 10:40 chiều
Xin gửi tới bố vợ (hụt)lời bài hát.

Real Love.

They say that it’s a matter of trusting
Before love has a chance to begi-in
And it’s never simple
Faithless hearts can cripple
And only a strong love survi-ives
I know they say that it’s such a fine line
Between giving up and givi-ing in
Ahh, but once your heart’s been in it
You just can’t forget it
It’s like nothing that you’ve felt in your li-i-ife
We got real love, not infatuation
Real love, our heart’s celebra-ation
I love you, You know I love you too
Real love, not an imitation
Real love, you’re my destina-ation
Baby, you and me, we got everything we need
We…
You are such a part of my life
That I can’t remember me without you-ou
And we’ve had our nights, we’ve had our share of fights
But we never thought of givin’ it u-u-up
Woh, you and I we must be dreamers
‘Cause we’re makin’ all our dreams come true-ue
I could spend my life just holding you so tight
And never ever ge-et enou-ou-ough
We got real love, not infatuation
Real love, our heart’s celebra-ation
I love you, You know I love you too
We got real love, not an imitation
Real love, you’re my destina-ation
Baby, you and me, we got everything we need
We got real lo-ove
We got real love, not infatuation
Real love, our heart’s celebra-ation
I love you, You know I love you too
Real love, not an imitation
Real love, you’re my destina-ation
Baby, you and me, we got everything we need
We got real love, not infatuation
Real love, our heart’s celebra-ation
I love you, You know I love you too
We got real love, not an imitation (fade)

Dịch.

REAL LOVE -Tình yêu đích thực
They say that it’s a matter of trusting before love has a chance to begin/
Họ nói đó là vấn đề tin hay không trước khi tình yêu có một cơ hội để bắt đầu
And it’s never simple, faithless hearts can cripple
And only a strong love survives/
và điều đó không đơn giản, những trái tim trung thủy có thể khập khiễng. và chỉ có một tình yêu mãnh liệt tồn tại được
I know they say that it’s a fine line between giving up and giving in/

anh biết có một ranh giới giữa bỏ dở và nhường nhịn
But once your heart’s been in it you just can’t forget it/
Nhưng một khi trái tim của em ở trong đó thì em không thể quên nó
It’s like nothing that you’ve felt in your life
/Như thể là chưa hề có điều gì em đã từng cảm thấy trong đời
Chorus/Đồng ca:
We got real love, not infatuation/
Chúng ta có tình yêu đích thực, không phải là sự cuồng si
Real love, our hearts’ celebration/
tình yêu đích thực, sự tôn vinh của trái tim chúng ta
I love you/
Anh yêu em
Real love, not an imitation/
Tình yêu đích thực, không phải sự giả mạo
Real love, you’re my destination/
tình yêu đích thực, em là đích đến của anh
Baby, you and me, we got everything we need/
em yêu, anh và em, chúng ta có thất cả mọi thứ chúng ta cần
You are such a part of my life that I can’t remember me without you/
em là một phần cuộc đời anh và anh không thể nhớ về bản thân mình mà không có em
And we’ve had our nights, we’ve had our share of fights/
chúng ta có những đêm chung/chúng ta có những trận cãi vã
But we’ve never thought of giving it up/
nhưng chúng ta không bao giờ nghĩ về bỏ tình yêu đi
Oh, you and I we must be dreamers/Oh, em và anh chúng ta hẳn là những người mơ mộng
‘Cause we’re making our dreams come true/
vì chúng ta đang làm cho giấc mơ của chúng ta thành sự thật
I could spend my life just holding you so tight/
anh có thể sống cả đời chỉ để ôm em thật chặt
And never, ever get enough/và không bao giờ, không bao giờ đủ
Repeat Chorus (lặp lại đồng ca)
We got real love/chúng ta có tình yêu đích thực.

Repeat Chorus (lặp lại đồng ca))